Translate

lunedì 4 novembre 2013

HO IL TUO SGUARDO

Ho il tuo sguardo
dentro una scheggia di onice
e se lo guardo mi pento
d’averlo lasciato cadere
però adesso ho un pretesto
per poterti rimpiangere.

Ritto in cima alla rupe
sono un funambolo ebbro
e lancio il nichelino
così saprò il mio destino
il vento spazza la polvere
adagiata sulle mie ali.

Nel cielo vola un biplano
piroetta e scrive il tuo nome
pensavo che fosse un pensiero
ma è solamente un ricordo
credevo che tu fossi amore
invece eri molto di più.

Adesso è chiara la notte
seppure la luna sia distante
ha scelto un altro emisfero
in cui coltivare le stelle
e se piange gocce di pioggia
è per dissetare le tenebre.

Nella mia libreria impolverata
cosìccome dentro il mio cuore
c’è scritto quanto mi manchi
nel caso tu non lo sapessi
o forse lo hai sempre saputo
ma non è mai stato importante.

  N° 2614 - 20 agosto 2013

                                                    Il Custode

Nessun commento:

Posta un commento