Translate

giovedì 19 giugno 2014

SULLA SCHEGGIA DI LUNA

Pace e beatitudine
sulla scheggia di luna
dove io mi assopisco
e mi dimentico il mondo
il dolore che io ho inflitto
quello che mi hanno inferto.

Ma mi sfugge un sorriso
forse è soltanto pazzia
e però è sufficiente
a rincuorare le stelle
che mi lanciano baci
che io non posso accettare.

Adesso, sulle mie ciglia
scende con molto garbo
la polvere degli asteroidi
quasi a volermi accecare
ma non può prevaricare
le immagini nella mia mente.

Chiunque lei è stata davvero
o chiunque avrebbe voluto
io lo avevo stampato
sopra un foglio di stagnola
scivolato dalle mie tasche
e adesso viaggia i pianeti.

Poi, la cometa più grande
mi ha graffiato le gote
mi ha marchiato col sangue
che io ho bevuto di gusto
e ne ho riempito un’ampolla
da offrire ai miei ospiti.

E dormo davvero a lungo
dentro le mie tenebre
la clessidra è in frantumi
però io so quando è notte
arriva con il profumo
che ha indosso il mio amore.

Sospiri e tranquillità
sulla scheggia di luna
dove adesso io sbadiglio
poi sputo nel cosmo distante
il dolore che io ho inflitto
quello che mi hanno inferto.

  N° 2072 - 2 maggio 2012

                                                  Il Custode

Nessun commento:

Posta un commento