Translate

lunedì 30 settembre 2013

WALPURGA

Nella notte di Walpurga
è prepotente la luna
che pare voglia occupare
i cieli sino alla Scozia
siccome tu sei bellissima
vestita di brezza e ninfee.

Dacché io ti amo talmente
osservo danzare le lucciole
e sembrano fate dei boschi
attratte dai tuoi capezzoli
riflesso sull’acqua del lago
il tuo corpo è irresistibile.

Ma siamo animali in fuga
dove la luce si attenua
temuti, e dunque braccati
dai vescovi e dagli ignoranti
tu seguimi, o fragile amore
ai falò dell’oscura foresta.

Hai un viso che pare creato
per questi miei umili occhi
e soltanto chi può ammirarti
comprende cos’è la bellezza
hai un viso che devo baciare
e marchiare delle mie labbra.

Sarà il mio petto di marmo
a proteggere il tuo giovane cuore
dalle frecce e dalle alabarde
brandite dai soldati di Dio
tu, amore mio d’ogni vita
da difendere fino alla morte.

Adesso e sotto le stelle
è tempo di tenerti stretta
e lasciare scivolare le dita
sulla tua morbida pelle
adesso è in balìa delle tenebre
tu sei fonte del mio respiro.

  N° 2529 - 3 giugno 2013

                                                 Il Custode

Nessun commento:

Posta un commento